DA Danske ordbog: sku ikke en given hest i munden
sku ikke en given hest i munden har 17 oversættelser på 12 sprog
Gå til Oversættelser
oversættelser af sku ikke en given hest i munden
- don't look a gift horse in the mouth (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely]
DA ES Spansk 2 oversættelser
- a caballo regalado no le mires el diente (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely] (phrase)
- a caballo regalado no se le miran los dientes (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely] (proverb)
DA FR Fransk 3 oversættelser
- à cheval donné, on ne regarde pas la bouche (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely] (proverb)
- à cheval donné on ne regarde pas les dents (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely] (proverb)
- à cheval donné on ne regarde pas la bride (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely] (proverb)
DA IT Italiensk 1 oversættelse
- a caval donato non si guarda in bocca (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely]
DA PT Portugisisk 1 oversættelse
- a cavalo dado não se olha os dentes (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely] (phrase)
DA DE Tysk 1 oversættelse
- einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely]
DA NL Hollandsk 2 oversættelser
- een gegeven paard niet in de bek kijken (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely] (proverb)
- Men moet een gegeven paard niet in de bek kijken (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely] (proverb)
DA SV Svensk 1 oversættelse
- skåda inte en given häst i munnen (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely] (phrase)
DA PL Polsk 1 oversættelse
- darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely]
DA CS Tjekkisk 2 oversættelser
- darovanému koni na zuby nekoukej (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely] (proverb)
- darovanému koni na zuby nehleď (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely] (proverb)
DA HU Ungarsk 1 oversættelse
- ajándék lónak ne nézd a fogát (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely] (proverb)
DA RU Russisk 1 oversættelse
- дарёному коню́ в зу́бы не смо́трят (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely] (proverb)
Ord før og efter sku ikke en given hest i munden
- skræddersy
- skræder
- skrækkelig
- skræl
- skrælle
- skræmme
- skræmmende
- skrænt
- skræppe
- skrøbelig
- sku ikke en given hest i munden
- sku ikke hunden på hårene
- skud
- skudår
- skueproces
- skuespiller
- skuespillerinde
- skuffe
- skulder
- skulderblad
- skuldertræk